NastanekJeziki

"Casting bisere pred svinje": svetopisemski izvor, pomen in moralnost

Ko je oseba poškropiti pred nekom brez uspeha, želimo ohraniti svojo moč in živčni sistem, lahko rečem: "Ali ni oddala biserov pred svinje." Kaj točno pomeni zadnja, bomo analizirali danes.

biblija

Ta izraz sega v Bibliji, in sicer v govoru na gori, Jezusa Kristusa. Naj nam izrek v celoti: "Ne dajte, kar je sveto psov, niti cast vi svoje bisere pred svinje, da ne bi jih pomendrajo z nogami, in spet obrnejo ter vas raztrgati."

Nekdo bo vprašal, in kje so biseri? Biseri tukaj, kljub temu, da obstaja še en prevod Biblije - Cerkve. Mi ne bo prinesla povsem, ker je pretežak za dojemanje sodobnega človeka. Dovolj je reči, da so biseri - a biseri. Zato je izraz "vlivanje bisere pred svinje" nekaj hibrid dveh različic Biblije: na eni strani, sinode, in z drugo - Cerkev slovanščini.

vrednost

Razlaga Kristusovih naukov je večplasten, vendar običajno rečemo, da je oseba, ko ne sorazmerna z močjo svoje zgovornosti možnemu občinstvu. In, seveda, reki oblikovati dovolj ostri, vendar ne vedno oseba, ki uporablja želi užaliti ljudi.

Na primer, se domneva, da je najstnik sposobni zaznati filozofijo samo 14-15 let, že črpa njegova modrost nima smisla, ker ga ne absorbira. Torej, če bo učitelj govoril študentom, ki še niso dopolnili določeno starost, nato pa bo naredil točno to, kar je mogoče opredeliti kot "metanje kroglice."

Tako smo razumeli, da je, ko pravijo, da "ne bi bilo, da glasuje biserov pred svinje," ki hočejo poudariti, čeprav preveč strmo, razlika med zvočnikom in naslovniki njegovega govora. Na splošno lahko rečemo, da zato, ker je oseba, svetovati, naj ne porabljati energije po nepotrebnem na tiste, ki ne cenijo.

Kultni film Eldar Ryazanov in odprtje kroglic

Kljub temu, da je bil film "Office Romance" sprosti v času Sovjetske zveze, ko je, na splošno, sklicevanje na Biblijo niso bili dobrodošli sploh, v mojstrovini E. Ryazanov, "zlezel" še vedno dve zelo zanimive ponudbe. Ena - nas pripelje na temo našega današnjega pogovora, medtem ko drugi, čeprav ne v Bibliji, ampak tudi zelo radoveden.

Znano je, da je, ko je institucija, kjer delajo junake, je prišel nov namestnik direktorja - Yuriy Grigorevich Samohvalov, je urejen večer raziskuje podrejenih in sodelavcev. To Novoseltseva nekdanji sošolec spodbujala Anatolij Efremovich priudarit Lyudmiloy Prokofevnoy Kaluginoy, tako da mu je uspelo, da bi svoje mesto vodje oddelka za Light Industry.

Anatoly Efremovich kot nežen človek za dolgo časa ni upal izvajati načrt svojega zavoda drugih, vendar pa se pridobiva pogum in besede: "Kdo je varnostno in začetek litje biseri" - pogumno hiti naprej, kot se je izkazalo, da njihovi usodi. Vendar pa je publika ve, da ni bilo lahko, saj je okoli sovraštvo, ljubezen Kalugin Novoseltseva zgradil zgodbo filma Ryazanov.

Nepopolni citat iz Biblije je blokiral nepopolno ponudbo španskega komunista?

Poleg sklicevanja na Jezusa Kristusa in dictum za "vlivanje bisere pred svinje", film je, kaj bi lahko prikrili svetopisemsko modrost.

Ko Novosel je prišel naslednji dan, se opravičujem za šefa za svoje včerajšnje "koncert", nato pa je bil dialog med njima:

- Sedi, tovariš Novosel ...

- Ne, ne ...

- Anatolij Efremovich, sedite, ne bodite sramežljivi.

- Bolje je umreti položaj.

Zadnji stavek je pripisati zelo veliko ljudi, vendar zagotovo je dejal leta 1936 na srečanju v Parizu, španska komunistična Dolores Ibarruri, "Španski ljudje raje umre stoji kot živeti na kolenih."

Neverjetno, dva okrnjena, skoraj skrita v klasičnih citatov sovjetske filmske povezuje eno temo - ohranjanje človekovega dostojanstva. Razlika je v tem, da je "vlivanje bisere pred svinje" - idiom, ki zahteva ne se vključi v sporih in razprave z ljudmi, ki jih ne splača, in pravi španske komunistične vključuje odpor do zla. Še posebej, da je rally, ki je ženska, anti-fašistično. Po precej zanimiv, saj se nam zdi, jezikovno potovanje v svet filmov, pojdite na moralo izražanja.

moralna phraseologism

Tu je Bog naročil, da to razlago. Nauk je preprost in moder, koliko tega, kar je zapisano v najbolj tiskane knjige na svetu. Če rečeš "ne mečite biserov pred svinje" (Sveto pismo nam je dal ta izraz), lahko to pomeni v različnih variacij, ki jih ne bi smeli paziti na tiste, ki tega ne zaslužijo. Z drugimi besedami, da je bolje ohraniti moč in zgovornost v drug kraj, morda za kdaj drugič.

Tam je bolj splošno moralo, se sliši takole: sami ne zapravljajo. In tam je vse isto, ali ima oseba občinstvo kot "prašiči" oziroma ga sploh nimajo. To je škoda, da tako preprosto moralno osebe začenja razumeti le, ko vročina mine in mladinski nadomesti vrli toplota prihaja smiselno mraz zrelosti.

V svoji mladosti, isti ljudje običajno ne obžaluje vrgel svoje bisere okrog nje. V svoji mladosti veliko časa in truda, tako da vse je preživel, ne glede na to, kdaj postane vir redek, nato pa začne človek razmišljati.

Presenetljivo je, da v skladu z zgodbo phraseologism "vlivanje bisere pred svinje" (izvor to jasno nam je, da se kaže), da modrost dosegel njegov duh je bil še mladenič, s sodobnimi standardi.

Sklepi modrosti

V smotrni rabi svojega časa, ima veliko prednosti. Prvič, če oseba ne gorijo veliko, da zagotavlja več pozornosti tistim, ki si to zaslužijo. Drugič, prihrani živce. Tretjič, kot posledica drugega, živi dlje in uživa življenje.

Ena je slaba: sposobnost, da ne odda biserov pred svinje (izraz je zdelo malo prej na več načinov), gre za osebo, ponavadi prepozno. Zato lahko bralec želi hitro prevzame svetopisemsko modrost in da bo zelo koristne in praktične zaključke zase.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.