Nastanek, Jeziki
Idiom - to ni le kombinacija besed, ali kako razumeti angleško govorečih prijateljev
Učimo idiomi v angleščini
Kot že omenjeno, so ti izrazi odražajo posebnosti posameznega jezika. Oblikujejo se pod vplivom kulture, življenja, navad in običajev naroda. To je idiom - to ni ločen del v angleškem jeziku, ki je ena od možnosti, ki jih lahko uporabite ali ne, in to je bistveni del njegovega besedišča. Lahko se uporablja ne le za komunikacijo z prijatelji in sodelavci, vendar se uporabljajo na najvišji ravni, in v literaturi - poezije, in celo v prevodih Svetega pisma. V angleščini, obstaja več tisoč takih izrazov. Seveda, da ni treba preučiti vsak, celo rojeni govorci komaj jih vse zapomniti. Ampak tukaj so najbolj zaposleni treba nujno vedeti, ker bo njihova prisotnost v govorjeni ali pisni jezik močno poveča vašo sposobnost za jasno izražanje misli v jeziku svojega partnerja. Tako smo ugotovili, da idiom - ni le element slenga, ampak tudi del formalnega slog komuniciranja. Zato si oglejmo pogosto uporabljenih izrazov, ki so za udobje, ki nastanejo pri mizi in skupaj s prevodom.
idiom | vrednost Translation |
(Se) zasedena kot čebele | zelo zaseden (v ruskem jeziku je predstavila tudi podoben izraz "delati kot čebela") |
čez krov | vključuje popolnoma vse (ali vse) |
bean-števec | računovodja, ni človek, ki, kot so Pepelka, prešteje fižola |
nosijo dan | win ničesar z absolutno uspeh |
opica poslovno- | slabo vedenje, Budalaština |
(Nekaj ali nekdo) tako dober kot zlato | dober, poslušen (na primer, otrok) (rečemo v takih primerih "teže v zlatu") |
to ni moja skodelica čaja | (Vse) ni moja stvar ali temo |
je črno belo | Jasno, jasno vprašanje, ki nima nobenih pasti (to idiom je zelo rad uporablja v poslovanju, še posebej, ko govorimo o pogodbo) |
biti zelen od zavisti | v prenesenem pomenu, seveda, "zeleni od zavisti" (to je redek primer dobesedni prevod idiomov) |
enkrat v modro luno | zelo redko, enkrat na tisoč let |
Voznik nedelja | ne preveč usposobljeni, ne-dober voznik (to je pravica, ne takrat, ko prevesti dobesedno, voznik, ki upravlja stroj ob nedeljah) |
velik sir | vodja pomembnega osebe, VIP |
jesti vrano | priznati svojo napako (ta idiom ima prav takšno vrednost, zato ne bodite presenečeni, da lahko vaš angleško govoreči prijatelj ali poslovni partner vas prosim, da "jesti vrana" (to je, da priznajo napake prej storjene)) |
dodajanje goriva plamenu | povečanje koli (pogosto negativno) situacijo, z drugimi besedami, da dodamo olje na ogenj |
lahko prizadeti zaradi mraza | prehladil, je hripav |
imeti metulja v želodcu | opazite močan občutek, čeprav je večina te govorice uporablja v pomenu "zaljubljenost" |
Similar articles
Trending Now