Izobraževanje:Jeziki

"Jezik pred Kijevu bo prinesel": pomen in pomen izreka

Mnogi od nas že od otroštva slišimo besedno zvezo "Jezik bo pripeljal Kijev v Kijev". Pomen metafor ni vedno očiten. Za tiste, ki še niso jasni, kako sta povezana z jezikom in Kijevom, je naš članek namenjen.

Pred dobrim časom, pred dobrim časom Google

Prej, ko geografskih zemljevidov sploh ni bilo, in ljudje nekako upravljali brez interneta, ni bilo druge poti, da bi ugotovili pot, takoj ko prosite za mimoidoče. In tako bi človek lahko prišel v Kijev. Zdaj pa vse, kar želite (in tudi ne želite), se lahko učite od "Google" ali "Yandex", in če nameravate potovati po naši mali igri, je najbolje, da poznate vsaj vaš materni jezik in angleščino. Z drugimi besedami, pregovor "jezik pred Kijevu bo prinesel" je dejansko in zdaj. Ampak to ni dovolj samo, da bi razjasnili pomen izreka, prav tako morate razumeti, kakšno življenje lahko pričakuje v sodobni realnosti. Za izpolnitev naloge se obrnemo na kino in literaturo.

Francis Ford Coppola in njegovi Oskarji

Preden govorimo o Vitu Corleoneu, povej kratko zgodbo o mojstrovini Francisa Forda Coppole. V intervjuju za radio je povedal Vasilij Gorčakov (prevajalec iz angleškega filma v devetdesetih letih). Osebno pozna mojstra.

Torej, kultni ameriški režiser sovraži vso dušo svojo veliko bitje, ker zasenčuje vse druge slike svoje slike z veliko senco. In nekega dne je Coppola, ki je jezen, celo zlomil vse Oskarje, ki jih je prejel za The Godfather, in povedal svoji mami, naj takoj izloči ves ta smeti! Francisova mati je to storila na svoj način: odšla je na filmsko akademijo in rekla, da se je zgodila nesreča, in ali lahko uradniki nadomestijo zlomljene Oskarje? Rekli so: "Ni problema." Ko se je nevihta v hiši Coppola rešila, so figurice prevzele svoje prejšnje mesto.

Don Corleone in njegova različica ruskega pregovora

Seveda gledalec seveda ostaja nespremenjena mojstrovina, "Bog". In zdaj se vrnemo k besedilu "jezik bo pripeljal v Kijev". Ni verjetno, da bi bil njegov pomen (in sama aforizma) Donu Corleoneju znana, vendar bi mu lahko to koristilo.

Ljubitelji filma in tisti, ki so to slišali, poznajo nekaj formul, ki jih je sprejel Don Vito pri obravnavanju ljudi. Če ima boter razpoloženje in željo, lahko za vlagatelja naredi nekaj, toda v zameno se zavezuje, da bo po potrebi odplačal dolg: "Nekega dne, morda ne bo nikoli prišel dan, prosim vas, da mi naredite uslugo ..." ". Ta dan običajno prihaja.

Tepičenost takšnih odnosov je, da imajo čisto dentalni (oralni) značaj. Zato bo v primeru Don Carleonea veljala frazaologija "jezik pred Kijevom". Vodja klana italijanske mafije se popolnoma opira na "jezik". Pogojni sporazumi so celoten sistem odnosov v kazenskem sindikatu.

Zhvanetsky in ruski pregovor

Mikhal Mikhalič ima čudovito besedo: "Koliko prijateljev je pod socializmom, toliko denarja potrebuje kapitalizem." In res je, če bi pregovor "jezik dosegel Kijev" lahko pridobival vrednost drugega, kot prvotni, je bil le v sovjetski dobi. Potem, ko stvari niso bile kupljene, ampak samo "got". V tistem času je "jezik" (znanci) veliko pomenil, danes pa potrebujemo denar, ki ustreza temu številu prijateljev. Ni za nič, da pregovor "nimam sto rubljev, ampak ima stotih prijateljev", je bil v obsegu sovjetskega obdobja ruske zgodovine v velikem obsegu.

Danes so najboljši prijatelji denar. Odprejo vsa vrata, rešujejo skoraj vse probleme, razen morda četrto stopnjo raka. V tem primeru finančne injekcije praviloma ne pomagajo. Narava tako sliko namiguje na osebo: »Bogat si ali siromašen, vendar še vedno držiš bioloških zakonov, zato ne nosi nosu.«

Toda za tiste, ki imajo še vedno malo denarja, prav tako ostaja pomembna beseda "jezik, ki bo Kijev v Kijevu" (njegov pomen), saj lahko ta bogat človek pokliče denar, revni pa se morajo držati le skupaj.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.