Novice in družbaKultura

"Lampoon - in ..." Pregled besede

Ena izmed najbolj zanimivih področij jezikoslovja je etimologija - znanost o izvoru leksikalnih enot. Zgodovina njihovo oblikovanje in uvajanje v besednjaku časa kot detektivi, včasih - na šale ...

Beseda "obrekovanje"

To daje zanimivo razlago žetonov VI Dahl je v svojem znamenitem delu o razlagi enot ruskega jezika. Po mnenju znanstvenikov, Lampoon - ". Zlorabe pisma, esej driske" a "brez imena" (kar v bistvu pomeni anonimni), V več sodobnih slovarjih imajo značaj anonimnosti izgine, ampak pomen je žaljiva spisi, in z napadi, žalitve, vedno ostaja. Vendar pa je lahko ne samo sporočilo v pisni obliki, vendar je karikatura istega lažno in žaljivo podatke o osebi ali skupini oseb, kot tudi politične stranke ali družbenega gibanja.

Zanimivo je, da je v XIX stoletja v zahodnih državah in v Rusiji beseda "obrekovanje" pravni pomen lažnih odpovedi.

Izvor besede "obrekovanje"

Pogosto se zgodi, da je izvor nekega razloga ni soglasnega mnenja. Enako se je zgodilo z besedo "obrekovanje". To je vsa zgodba. Zato je menila, da prihaja iz imena Pasquino. Raziskovalci pa se razlikujejo v svoji stališča v zvezi z njegovo podporo. Nekateri verjamejo, da je čevljar z istim imenom živel v Rimu v XV stoletju, in sicer neusmiljeno blagovno znamko odličnih oseb za njihove različne prestopke. Za druge, je Pasquino bodisi lastnik ali brivec. Drugi pa menijo, da je v starih časih na ulicah Rima dajo ostanek za roke kipa, prvotno prikazuje neko slavno osebo. Nasprotno sem živel neopazne učitelja - Maestro Pasquino, študentom, ki so videli doprsni podobnosti s svojim mentorjem in ga poimenovali kot dobro.

Stoji kip na podstavek in širok na zelo javnem mestu. To je prispevalo k temu, da takoj, ko je začel, da se držijo vseh vrst ostrih epigramov, karikature, pogosto Iskrene čenče ali obrekovanja, včasih šale, ki so kritizirali predstavniki Katoliške cerkve in vlade. Torej vse prilepljen na Pasquino, se lahko šteje za obrekovanje. To je zgodba.

Izgovarjava besede "obrekovanje"

V ruski jezik, ta žeton prišel posredno - iz Italije preko Poljske. Seveda, zato je beseda ohranila naglas značilen za ta jezik - vedno na predzadnjem zlogu, medtem ko je v Nemčiji je poudarek na slednjem: pasquíll - obrekovanje. Poudarek včasih namerno preložena na konec besede. To se zgodi v primeru, ko je izjava namerno želijo, da bi ironično občutek: ". Spet je dal še eno obrekovanje"

Naš jezik je polna besed, v katerem je poudarek, ki se gibljejo, ki se pogosto zamenjuje tujce študira ruski. Kot je za besedo "obrekovanje", ni bila prizadeta. Če je upad v ednini in množini naglas vedno na prvi zlog.

Obstaja pa še ena značilnost izgovorjavi besede - stara oblika pashkvil. Mimogrede, se sliši, kot da je v poljščini. In v ruske klasične literature XVIII-XIX stoletja v tej obliki pogosto pojavlja.

Besede iz besede "obrekovanje"

To je napisano kot esej pogosto v stilu novinarstva ali fikcijo, in oblika je blizu brošuri. Vendar, če je slednja literarni žanr, Satira je: - Še calumnies, in, tako pravijo, legalizirana vrste fikcijo, ne more biti.

V pozitivnem pomenu besede "brošur,« je komaj mogoče obravnavati kot sinonim za "obrekovanje". Ampak bolj v smislu ruske besede za "obrekovanje", in nekaj sposodil. Tako je vrednost žetona je žaljive konstrukcije "namigovanje". Imenuje razžalitvi publicitete v medijih vse informacije, ki žali nikogar. Še vedno je redko uporabljena beseda "libella". to pomeni, je podobno - malo knjige za večino del obrekljivih vsebine.

S tem lahko dodate še z različnimi čustveno in slogovne barvanje a sopomenke pogovornih besede: laži, laži, fantastika, zlo, izvet, izmišljotine, spletke, laži, obrekovanje, klevetanje, kaljenje, obrekovanja, peaching, neresnične obtožbe, po dogovoru , oblyg, run-out, obrekovanje, očrnitev, obrekovanje, žvižganje, čenče.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.