Novice in družba, Kultura
Worm stradati: pomen in izvor phraseologism
Izraz "črv stradajo" The od otroštva pozna vsakega od nas. Ta besedni promet ima pomen zadovoljiti lakoto, pred glavnimi obroki nekoliko ugriz. Izkazalo se je, da bi za masko neznanega črva, ni tako hlastno, ampak zakaj je potrebno, da se rob off, in ne, da prosim ali pomiritev?
Španski in francoski gosenica živali - naši bratje črv
V mnogih evropskih jezikih imajo podoben koncept, vendar velja le za pijačo, ki je prazen želodec. Španci pravijo Matar el gusanillo, portugalščina - Matar Ø bicho, francosko - tuer le ver. V dobesednem prevodu zveni kot "ubiti gosenico" in "uničil zver." Jasno je neposredna povezava do naše govorice, "bivanje svojih želodec". Phraseologism vrednost postane bolj jasno, kot glagol v svoji sestavi sinonim s takimi pogoji, kot je "zmeljemo navzdol", "apno", "uničiti", "usmrtili."
Stvar je v tem, da je v srednjeveški Evropi, so bile alkoholne pijače uporablja kot antiparazitiku. alkohol pokal naj bi pijte na prazen želodec, da se pospeši uničenje živih črvov v človeškem telesu. Danes se uporablja povsem druga zdravila za zatiranje parazitov. Toda običaj "črva stradajo," to, kar je prijem pred zajtrkom, ostal.
Zahrbtno pošast v srcu pokojnega dama
V Franciji, med regularcem gostilne, raje, da bi sedel v baru zjutraj, priljubljena zgodba maškarada kot resnico. Pravijo, da je enkrat ena družina nenadoma umrl v Parizu mlada ženska. Na odprtju telo pozno, so zdravniki našli v njenem srcu velika, neznana znanosti črva. Vsi poskusi, da bi ubil njega niso bili uspešni, žival izkazalo, da je presenetljivo vztrajni.
Pošast, ki poje naše črevesje
V ruskem jeziku, v nasprotju z francoščina ali španščina, izraz "ostati svojih želodec" - sinonim za lahek prigrizek brez pitja. Po mnenju nekaterih raziskovalcev, lahko idiom se pod vplivom ljudskih verovanj. V času, ko o anatomiji človeškega telesa so zelo malo ljudi je vedel, da je verjel, da je v notranjosti trebuha Kača, ki jih je treba stalno hraniti.
Zadolževanje govora in zmedenost
Vse Predlagana različica izgleda precej verjetna, če ne, da se upošteva dejstvo, da je promet "stradajo črva" pojavil v ruskem jeziku v XIX. Do takrat pa je ta izraz ni bilo mogoče najti v nacionalne literature. Zato ne moremo govoriti o starih slovanskih korenin frazemov. Lahko predvajate tudi dvom o trditvi, da je dom phraseologism srednjeveški Evropi. Za odstranjevanje helminti po zgodovinskih zapisov, uporabimo še ni alkohol in nasičeno raztopino kuhinjske soli.
Selili iz sredozemskih držav, v Franciji in Nemčiji, verbalno promet "ostati eden je želodec" izgubil svoj prvotni pomen in postal ne identificirajo z zdravljenjem, saj z uživanjem alkohola s strani lahek prigrizek. S tem istim idiom kar pomeni prodrli v Rusiji. Vendar pa je bil izraz "stradati, da tulijo" v ruskem jeziku, kar pomeni "obrok", "da izpolnjujejo lakote". Sčasoma so se te fraze združeni v eno, in alkoholne podtoni je bil popolnoma izgubljen.
Similar articles
Trending Now