NastanekZgodba

Kaj pomeni "Calm Naj» v ruščini? "Pomirite se, prebili!"

Pri nakupu oblačil ali vrečko s tujim napisom, neškodljive, da se sprašujem, kako je preveden, vsaj da bi se izognili, da bodo podvrženi kavstično nasmeshkam bolj razsvetljeni jezikovno državljanov. Kaj pa, če piše kaj nespodobno, ali se ne ujema prepričanje vsakogar, z lepo svetlo pisano pisavo in ozadjem mika?

Tukaj, na primer, kaj pomeni «Ostanite mirni in nadaljujte Na» - stavek, ki ga pogosto mogoče videti na prsih ali varnostno Nekateri oboževalci tujini moda? Če želite izvedeti več o tem, ni dovolj, da bi znal angleško. Prav tako bi morala za kratek čas potopite v zgodovini XX stoletja.

Leta 1939, se je zgodilo, da je edini pravi nasprotna sila nemškega nacizma, je Združeno kraljestvo. Dejstvo, da se bo ta konflikt tudi na koncu, od časa do časa so bili dvomi, kljub dejstvu, da je ta država v tem času velik, največji na svetu. Takšno stanje je ostalo, dokler Hitler napadel SZ.

Kolonije, na katerih, bi ji dal pesniški slog, sonce nikoli ni bil daleč od metropole včasih več deset tisoč kilometrov. Otoki so ranljivi, in to je nemško floto, blokiranje trgovske poti. Vsak dan je prišla tragična novica, da je še ena ladja, in celo nekaj ladij šel do dna, ki ga je nemška torpeda ali bomb prizadela.

Odmeval dogodke teh letih je postala danes priljubljen slogan, množično ponovili v čajne skodelice, majice, športne torbe in drugih gospodinjskih predmetov. Kaj pomeni "Bodite mirni in nadaljujte z", stavek napisan v angleščini?

Če ga prevesti dobesedno, potem pa, kot v večini takih primerov, pomen bodo imeli, je nepopolna. Pokličite za miren in bivanje. Nič, ruski jezik je dovolj ekspresivno vsaj jedrnato izraziti ekspresivno kontekst te geslom.

Morda bi razumeli, kaj to pomeni v "Keep Calm» lahko spomnite, kako smo se sami pogosto rečejo "mirno preboj!". Morda bi ta izraz pravilen glede na pomensko prevajanju Stare angleškega geslom.

Ko smo včasih vroče in izreči te besede, preobremenjevanja njihov temperament, in včasih dodal nekaj ruskih ljudskih frazemov, in prebivalci Albion reči mirno, vodenje mirno in samospoštovanje. Za njih, zato je jasno, kaj to pomeni v "Keep Calm". Naredi svojo stvar, ne bojte se, pogumno premagala vse težave.

Zgodovina plakata, ki je postal prototip sodobnega replike je bil že na pol pozabljena red in število preživelih kopije pojavili s 2000 za nično. Eden od njih je bilo z vnukom avtor te mojstrovine propagande v knjigarni rabljenega. Njegov priimek se je odločil, da ne razkrije, bolj, da je stavek priljubljen izraz v angleškem jeziku, kot je zgoraj ruskim kolegom. Tako finančni dividende potomec neznano postermeykera ne bi mogla dobiti, tudi zaradi izteka avtorskih pravic. Vendar pa je moto postal njegov filing zelo priljubljena, ne le v Veliki Britaniji, ampak tudi v mnogih drugih državah, katerih državljani ne kupujejo svetlo majico, vedno ne vem, kako prevesti "Keep Calm".

Kaj je skrivnost priljubljenosti tega starega sloganom? Vojna je dolga več, toda vsak, ki živijo na našem planetu, so ljudje nenehno soočajo s situacijami, ki ogrožajo katastrofalne posledice. Nekdo bi izgubili službo, drugi nevarno bolan, tretji v razdora družine. Pomembno je, da ne bi izgubili srce, naj ostanejo mirni in iščejo izhod iz težkega položaja. In potem poglej na svetlo padec napisom, v času britanske navijanja. "Keep Calm», kar pomeni "nič, prebili! Včasih ni tako. "

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.