Novice in družbaKultura

Kako lepo je zapustiti angleščino?

Skoraj vsaka oseba je vsaj enkrat v svojem življenju slišala izraz "zapusti v angleščini". Ampak vsi ne razmišljajo o tem, kaj pomenijo te besede, ko se uporabljajo, in če se takšna beseda pojavlja v ruskem jeziku.

Pomen izraza

Ruski ljudje, ko uporabljajo izraz "dopust v angleščini", pomenijo "zapustiti, ne da bi se poslovili" ali "tiho, neopaženo". Ampak najbolj zanimivo je, da angleški sami, kadar hočejo povedati isto stvar, uporabljajo zelo različne besede - "zapusti v francoščini".

V 18. stoletju so verjeli, da so gostje, ki so hitro zapustili zabaviščni dogodek ali žogo in se niso poslovili od lastnikov hiše, zapustili v angleščini. Britanci verjamejo, da je zapuščanje Francoza, ne da bi se bilo posloviti, tipično za Francoze, in slednje nato obtožujejo Nemce o tem. To pojasnjuje, zakaj Angleži pravijo: da vzamete Francosko dovoljenje in francosko filer al`anglaise. Toda hkrati vsi prevajalci vedo, da sta obe frazi prevedeni v ruski kot "zapuščanje v angleščini".

Od kod je prišla ta stavek?

Mnogi raziskovalci opozarjajo, da se je fraza najprej pojavila v angleščini med sedemletno vojno. V tem času se je ujetni Francoz umaknil z ozemlja enote, angleški pa so začeli prezirati in sarkastično reči: "zapustiti v francoskem jeziku". Torej se je izraz pojavil v angleščini: vzeti Franch Leave.

Kljub angleški tradiciji pa je francoski tudi takšen izraz vnesel v svoj govor, čeprav ga je "obrnil" - filer al`anglaise. Tudi v 18. stoletju so bili poklici gostje, ki so se brez slovesa odšli od lastnikov hiše.

Obstaja še ena različica izvora besedne zveze "dopust v angleščini". Menijo, da je njegov videz posledica angleškega gospodarja Henryja Seymourja. Že dolgo živel v Parizu in imel grdo navado, da bi odšel domov, kjer je bil povabljen, ne da bi se ločil z gostitelji in drugimi gosti. Mnogi so ga šteli za ekscentrično in čudno osebo. Poleg navade, da zapusti angleščino, kar pomeni v francoskem filerju al`anglaise, se lahko spremeni v kočijaka, sedi na svojem mestu, uredi bezakonje na cesti in nato gleda s strani, kaj se dogaja. Po tem se je Henry mirno umaknil.

Trenutno se izraz "dopust v angleščini" uporablja le v ruščini. Angleški ali francoski ne držijo več teh besed, kot v 18. stoletju. Nihče ni bil užaljen, so začeli reči: zapustiti se ne da bi se poslovili, kar pomeni "zapustiti se brez besede".

Zdaj smo se naučili, kaj je zgodovina fraze "zapusti v angleščini", kar pomeni, ko uporabljate to besedno zvezo.

Še malo o jezikih

V našem jeziku je tudi drug izraz, ki ni slabše v priljubljenosti do izraza »pojdi stran, ne da bi se poslovil, v angleščini«. Verjetno ste že večkrat slišali, kako starši pripovedujejo otrokom: "Govorim te rusko!" Ta izraz se je začel uporabljati, ko so plemiči govorili v dveh jezikih: ruski in francoski. V francoščini so govorili drug z drugim, v Ruski pa so govorili ljudje nižjih slojev. In ko so jim bili naloženi, so rekli: "Govorim ti ruski jezik", s čimer okrepi učinek naročila.

"Lepo zapustite v angleščini" ali pa se delite brez slovesa

Pogosto se je izraz "listi v angleščini" začel uporabljati v razmerju med moškim in žensko. V bistvu je to, kako delujejo predstavniki močne polovice človeštva, ki pobegnejo brez pojasnitve vzroka. Ženska se vznemirja istočasno, ima depresivno razpoloženje, čaka, da se njena ljubljena spozna. Toda to se ne zgodi. Zakaj potem moški izginejo iz njenega življenja?

Če želite zapustiti brez besede, v angleščini je vse bolj značilno za moške. Človek lahko preneha zvoniti, prezreti svoje poskuse za srečanje, se izogibati srečanju s svojimi skupnimi prijatelji, ne bo vzel telefona. S tem je pokazal, da bi rad deloval in začel novo življenje, in ženska pogosto sploh ne ve o tem. Ta položaj postane zelo neprijetna za njo in naravno je, da skuša ugotoviti razlog za takšen umik v angleščini.

Mogoče se lahko pogovoriva?

Ženska ima pravico vedeti, zakaj ga je človek zapustil . Ampak ne vedno predstavniki moškega želijo to poročati. Spodaj podajamo več razlogov, zakaj moški pobegnejo, ne da bi se poslovili.

  1. Boji se, da bo vse odšlo predaleč in se bo začelo resno razmerje. Ne potrebuje poroke, družine in drugih "radosti".
  2. Moški nikogar ne vrednoti, razen samega sebe. Ne more niti predstavljati, da lahko ljubi nekoga močnejšega od sebe, zato se je ločil s spremljevalcem.
  3. Človek se rad srečuje z ženskami, vendar ne želi biti vezan s poroko. Všeč mu je, da gospa skrbi za njega, hrani, izlije, vendar takoj, ko je načrtovan nekaj resnejšega, odide.

Zdaj veste, kaj izraz "zapusti v angleščini" pomeni, kje je iz ruskega in ko se uporablja. Prav tako veste, kako moški zapustijo življenje žensk v angleščini in zakaj se pogosto dogaja s sodobnimi ženskami.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.