NastanekJeziki

Transkripcija - to je enostavno!

V študiji tujega jezika je zelo pomembno izdelati pravilne izgovorjave. Da bi to dosegli, naredite različne vaje na individualno učenje določenih zvokov. Prav tako pomaga, da komunicirajo z rojenimi govorci, gledanje filmov na njej in še več.

Koristne pojem

Transkripcija - zapis zvok besede. Obstaja več vrst njega:

1. fonetična transkripcija. Njegov namen - v čim večji meri in bolj natančno opisujejo zvok tujega izražanja. Uporablja vrsto posebnih ikon. Art fonetična pisava usposobljeni lingvisti na univerzah. To ni tako enostavno, kot se zdi. Dejstvo je, poleg študija nenavadnih znakov, da je treba razviti sposobnosti zelo hitro snemanje za govorjenje, razumeti in uporabljati osnovne zakonitosti fonetike. Najpogosteje je fonetična pisava uporabljena v študiji redkih jezikov in dialektov usposobljenim jezikoslovcem.

2. Praktično prepis - o zvočni sistem beleženja tujih besed, ki uporabljajo samo črke ciljni jezik. Z njim, vsi poznamo iz šole. Angleški prepis - zapis zvok besed in fraz v cirilici pisem. V tem primeru ni posebne značke. Zato je zapis razlikuje nekoliko glede na to, jezik, skozi katerega je prepisal abeceda. To je praktično za francosko prepisu - to ni isto, kot da je za nemški ali japonski. Ampak to je še vedno zelo preprosta in vsakdo lahko uporablja za učenje tujega jezika.

Nekatera splošna načela

Kljub temu, da je praktično prepis besed - to je zelo enostavno, obstaja nekaj splošnih pravil:
- bi si morali prizadevati za ohranitev približno zvoka vrsto kopiranih besed;
- dovoljeno in celo zaželeno, da se prenašajo nekatere funkcije, ki niso slišni v izgovorjavi, ampak vidna v pisni obliki; je, na primer, dvojnih soglasnikov ali samoglasnikov neumnih;
- je treba upoštevati podobne jezike, ki sodelujejo pri prepisu;
- Transcription - sistem zvočnega snemanja, ki se uporablja že več let; kot so leti razvili nekaj tradicije prenosa določenih zvokov, jih je treba upoštevati.

Praktično prepis, seveda, ni tako natančno prenaša zvok tujk kot glasoslovni, in na prvi boste delali napake. Ampak vse to je stvar prakse. Sčasoma se navadiš, da ga "J" - to zveni črke g, "ai" - i.

In tukaj je nekaj pravil za olajšanje učenja jezikov:

- Svinec svoj lastnoročni slovarček učenih besed. Enostavno in raznolika prenosnik v treh stolpcih: v prvem bodo napisali besedo v tujem jeziku, v drugi - prevod in tretji - transkripcijo.

- Ogled filmov, risank in TV-oddaje v ciljnem jeziku. Prvič, s podnapisi, in nato z njimi. Če ste še vedno slabo razumejo tuj govor ušesa in neznane filme težko iskati za vas, si svojo najljubšo, kjer veste, vsako vrstico in vzklik vnaprej. Vaši možgani se bodo povezali in se spomnite stare fraze v novem jeziku.

- Pomislite, v ciljnem jeziku, sanje o tem, ali vnesite svoj blog. In ne more biti strah - je prišlo do napake si Deuce, kot nihče ni dal!

- Bodite potovanje v državo, da se naučijo jezika bolje sam. Znašli se boste v situaciji, ko bo moral hočeš nočeš poslušati in razumeti tuje govor.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.