Novice in družbaKultura

Francosko ime: seznam, zgodovino in zanimivosti

V Franciji, videz imen zabeležili že od 12. stoletja. Za izobraževanje njihove znamke kraj rojstva, poklic, vzdevki. Aristokrati, ki se uporabljajo pred Ime predlog de. Z kraljevega odloka iz leta 1539 prisotnost vzdevkov je postal obvezen za vse. Ime in priimek novorojenčka zdaj skrbno zabeležili v župnijskih knjigah. Osebno sem imel priimek s kraljevo uredbo prepovedano. In kaj je tam francoski ime? Seznam zanimivih dejstev in zgodovine so predstavljeni v nadaljevanju.

Izvor francoskih imen

Veliko francoskih imen (njihov seznam je zelo velika, bomo predstavili le nekaj), ki so potomci moškega imena: Michel Simon, Robert. V zelo redkih primerih ženske: Blanche, Rose, Berthe.

Zelo pogosto ime na območju, kjer je bila oseba rojena: Lenormand (Norman), Parisy (iz besede Pariz - Pariz), Lyonnais (lionets)
Na mestu lokacije hiše: Dupont (pont - most), Dubois (bois - les), Fontaine (vodnjak). Iz imena poklicev: Peugeot (prodajalec smole), Mitterand (razveschik zrn), Boucher (mesar). Z vzdevkov: Leroux (rdeča), Bonnet (kapuco), Mauduit (ill-bred). Kot lahko vidite, veliko lepih francosko ime, seznam, ki smo citirano zgoraj, ne pomeni, da lep koncept.

Oblike francoskih priimkov

Srednjeveški francoska imena, katerih seznam je zelo obsežna, je ženskega in moškega. Toda sodobni vzdevki imajo edinstveno obliko za moške in ženske. To je razlog, zakaj francoska imena ženske in moške.

lahko ugotovite, v kateri je bila oseba rojena na sestavnih delih francoskega imena. Vzdevki začnejo z Le- (la-, Les-), kot tudi de-, vašim potrebam ob, delega-, Dela-, Des-, značilnost Normandiji in severni Franciji. -OT pripona pomeni, da osebe, ki je prvotno iz Burgundije in Lorraine. Pripone -eau, -uc, -ic pravijo, da ljudje rojeni v zahodni Franciji.

Zanimivo je, da lahko obe obliki bi nastala z enim imenom, ki odraža razliko med jezikom severnih regijah Francije - langue d'olje, iz provansalske jeziku - langue d'oc. Severna priimka Bois, Chaussée, Roy ustrezajo južni Bosc, Caussade, Rey.

Ni vedno "krajevnoimenskim" ime lupina pove, kje je bila oseba rojena. Sharl De Goll je bil zelo ponosen na dejstvo, da je njegov vzdevek v Franciji skladne s starodavno ime - la Gaule. Od otroštva je bil prepričan, da bo Francija naredil velike stvari. Toda priimek Gaulle flamski in flamski se sliši Van de Walle, kar pomeni, da "živi v obzidja."

Sprememba imena

S kraljevo uredbo iz leta 1539 je bilo ime, ki se deduje. Otrok je moral nositi očetovo družinsko vzdevek. Ime matere je prisvojila otroka le, če je oče neznan.

Možnost, da spremenite ime še vedno obstaja. Kot pravilo, da je vzrok neprimernosti vzdevki. V srednjem veku bi ime ima povsem drugačen pomen. Danes je v Franciji, starši sami odločijo, njegov oče ali mama je vzdevek bo rodila otroka.

Obstaja tudi zelo radoveden spremembo imena velja v času francoske revolucije. V dok revolucionarnega sodišča pojavil nekdo de Saint-Cyr, de Saint-syr. Na vprašanje predsednika njegovo ime, je odgovoril, da je imel de Saint-Cyr. "Nimamo več plemenitost," - je dejal predsednik. Delec "de" je bil značilen za plemiških družin. "Potem sem Saint-Cyr" - toženec ni bil presenečen. "Imamo več svetnike" - je nadaljeval predsednik. "Potem sem Gospod," - je odvrnil obtoženca. "Ni več kralj in kraljevski naslovi" - ni pustil predsednika. Tožena stranka je bila zelo duhovit človek. Dejal je, da je nemogoče, da presodijo, saj je imel družino. Sodišče je ugotovilo, ga za krivega in mu ukazal, da izberejo ime republikanske.

dejstva

Kot vse konceptov v francoskem jeziku, imena imajo fiksno poudarek na koncu besede. V Franciji je danes, je 250 000 družin. To velja za najbolj pogost priimek Martin. Najbolj ikona ležaj socialno breme, kot 2. ime - Dupont in DUCHATEAU. Dupont (pont - most) - razširjena vzdevek je simbol povprečnega Francoza. DUCHATEAU (dvorec - dvorec) - ime, ki simbolizira bogato Francoz. Posebnost francoskih imen je, da ko se nanaša na dekle dodal mademoiselle, poročene ženske ali vdova, gospa, in človek - gospod. Edina stvar, ki loči moške in francoskega imena žensk, seznam katerih smo že dano.

Transkripcije francoski priimki

Do sedaj je pravilen prenos tujih imen in priimkov zahteva združitev, kot jih mnogi prevajalci prečrkovanje nepismeni. Kot rezultat, isti lik v različnih prevodov nekoliko različni pisavi njegovega imena. Francoski imena transliterirana v ruščini, v skladu z obravnavo pravil francoskega jezika. Ampak problem je, da niso vsi zvoki iz francoščine v ruščino. .. Zato taka kombinacija črk, kot -ain, -aim, -an, -am, -na, -un, -in, itd, to je vse nosne zveni v ruski prečrkovanja pridobivajo zvoka "n": -en - en -en, -an, -na, -en, -en. Sliši [ǝ] in [œ], ki spominja na zvok e v besedi "mrtev", se prenaša na ruski kot "e" na začetku ali sredi besede. Na koncu besede je lahko dvoumno pisanje: Villedieu - Villedieu, Montesquieu - Montesquieu.

Da ne bi bolelo čustva ljudi, je pomembno, da pravilno izgovoriti imena Francozi. na ruskem seznamu bi bila zelo dobra ideja, vendar je skupni seznam neobstoječa.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.