Publikacije in pisanje člankovFikcija

"Magična svetilka Aladina": spomnite se znane pravljice

"Magična svetilka Aladina" je ena izmed najbolj znanih pravljic cikla "Tisoč in ene noči". Mimogrede, v resnici se v zbirki imenuje "Aladdin in čarobna svetilka". Toda leta 1966 se je v Sovjetski zvezi pojavila čudovita filmska pravljica, ki temelji na čarobni zgodbi. Zaslon je postal zelo popularen takoj, zato je ime literarne mojstrovine in ime filma "Magična svetilka Aladina" napisana v spomin mnogim ljudem (in celo celo generacijam). Govorimo o nekaterih dejstvih danes, o katerih verjetno ne veste.

Zgodbe iz zbirke "1001 Nights" - eno največjih bogastev sveta. Obstajajo že tisoče let in vključujejo čarobne zgodbe, ki so bile prenesene iz ust v usta v Perziji, Arabiji, Indiji in Aziji. Pravljice, kot veste, združuje skupna zgodba: vsak večer mlada žena Sultana Shahriya, Scheherazade, pove možu, da mu reši življenje. Zgodbe so tako zabavne, da v nasprotju s tradicijo Shahriyar ne more izvršiti svoje žene - hoče vedeti, kako se nadaljuje zgodovina.

Pravljica "Čarobna svetilka Aladina" je Scheherazade povedala 514. noči. Mnogi sodobni filološki znanstveniki verjamejo, da niso bili vključeni v prvotno zbirko arabskih pravljic "1000 noči", vendar so mu bili kasneje dodani. Nekateri so celo domnevali falsifikacijo prvega prevajalca zbirke, ki jo je odprla za zahodne bralce - Antoine Gallana. Tako ali drugače je prišla do pravljice in postala bolj priljubljena od tistih, katerih pristnosti niso izpodbijali strokovnjaki.

Zanimivo je, da nam ni samo Francoz Gallan lahko postavil vizijo arabsko-perzijskega sveta na nas. Vsak prevajalec knjige bi lahko sodeloval pri ustvarjanju legende. Torej, v angleški različici dogodkov pravljice potekajo na Kitajskem, in stričevec je protagonist iz Maroka. Britanski raziskovalci verjamejo, da so ta imena precej poljubna, naj bi simbolizirala vzhod in zahod oziroma celo prevajala v besede "daleč stran", kot pravijo v zahodnih zgodbah.

Kot veste, je v ruski različici prevajalskih dogodkov po vsej verjetnosti v Bagdadu, stric pa prihaja iz Magreba. Kot v vsakem delu, v tej čarobni zgodbi najdete veliko vzporednic s slavnimi pravljicami. Soočeni smo z motivom prepovedane sobe, ki nas opozarja na pravljico "Bluebeard", motiv borbe "navadnega človeka" proti moči (primerja se z zgodbo "Jack in grahovo seme"), željo po poroki s princeso (skorajda vsaka pravljica) in tako naprej .

"Magična svetilka Aladina" je navdihnila mnoge umetnike in pisatelje, da so ustvarjali svoje lastne podobe. Torej, mnogi raziskovalci verjamejo, da je Andersenova pravljica "Ognivo" nastala pod jasnim vplivom zgodbe iz "tisoče in ene noči". Sovjetski bralci so dobro seznanjeni s podobo zabavnega duha Hottabycha, ki se pojavi iz glinene posode, ki jo je našla pionirka Volka Kostylkov na dnu reke.

Zakaj je "Magična svetilka Aladina" tako priljubljena? Arabska zgodba (ali, kot smo že pokazali, poznejše razporeditev zahodnih zgodb) nam kažejo rast osebnosti: od lenavega, precej neumnega in zaupanja vrednega najstnice do podjetnega mladeniča, pripravljenega za borbo za svojo srečo. Seveda Aladdin ne izgleda podobno kot junaki slovanskih zgodb. On ustvarja druge lastnosti in ideale, toda to nas zanimajo. Poleg tega so strani pravljice "Čarobna svetilka Aladina" ustvarile čudovit čarobni svet, ki je zmožen ujeti domišljijo otrok in odraslih.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.