NastanekJeziki

Pomanjševalnica imena: kako in kje uporabiti

Vladimir in Olga, Anastasia in Nicholas, Catherine, Sergej, Leopold, Maria ... Ta oblika se lahko pogosto sestajajo rojstnega lista in potnega lista, kot v katerem koli uradnem dokumentu. Toda pravimo seboj doma in v šoli vseeno - Mali Johnny, Olenka, Tasia, Kolyunya, Katyusha. Zakaj takšna razlika? Tam je to samo zaradi želje, da razmejitev področja uporabe: manjšalni imen, za razliko od polne, ki se uporabljajo v neformalnem okolju.
S pomočjo njih se zdi, da se omeji krog "prijateljev" s tujci. Ni naključje, pomanjševalnica imena so dovoljena le v tesnejšem znanec, in še to ne v vseh primerih pa so pomembne.

od prazgodovine

Del osebnih imen v ruskem jeziku je slovanskega izvora, večina jih sposodili iz grščine in latinščine. S krstom tradicije Rus 'poimenovati otroka po svetniki in mučenci postala zelo razširjena. Toda medtem ko se ne uporablja patroni in štejejo angeli, zgodovinskih in svetopisemska znakov v življenjskem polnim imenom. Po eni strani vpliva na željo za gospodarstvo jeziku pomeni: Katja po precej krajša in lažja za Catherine, in Sasha - "kompaktne" Alexander. Po drugi strani pa že dolgo obstajajo oblike "za druge" in pomanjševalnica imena za družino, za začeti. Obstajajo tudi posebni tajni anthroponomy ki je moral umakniti iz zlih sil človeka. Poleg tega je bilo široko razširjeni na vzdevek. Včasih so se obrnili v manjšalni imen, in včasih - v imenu.

Natasha ali Natalia? Marija ali Marija?

Za ruske ljudi, se zdi, da je enako anthroponym. Samo Masha in Natasha - pomanjševalnica in ljubeči ime oblika. Ampak tukaj je tujce, ki niso seznanjeni z zapletenosti ruske morfologije, pogosto ime svoje otroke "Sasha" in "Rita", "Lena" in "Nadia". In za njih je polno plesni. Pogosto ni enotnosti pri razlagi osebnih imen v Rusiji. Na primer, žensko ime Vlada Lada ali ne morejo biti registrirana v matičnem uradu kot neodvisna. To je lahko le del celotnega - Vladlen. Pomanjševalnica imena so pogosto polna - ampak, v bistvu, v drugih jezikih.

Postopek tvorbe

Antroponimih tvorjen običajno s kombinacijo korena (v primeru Slovansko - Bogdan Velimir, Jaroslav) ali s transkripcijo. Zato je pomanjševalnica imena (moški in ženske), so pogosto del nje. Zanimivo je, da v ruskem jeziku je raje z drugim korena: na primer, Slava - različica "univerzalna" - in Svyatoslav in Yaroslav Mstislav, in Vladislav ...

Včasih je del tujega jezika prijela in spremenjen. To je, kako ti pomanjševalnica imena, kot so Nastya (Anastasia), ali Kolya (Nikolaj). V večini primerov, dodamo vse pripone, ki se nato pretvorijo (z ustreznim konča) v možnostih: Sasha-Sashur-Shura, Anna Anyuta Nyuta-ali-Nura Niusha ...

Delovanje v sodobni družbi

Večina držav v novorojenčka registraciji zahtevajo neko določeno ime. Obstajajo primeri dolgih poskusov, ko so starši želeli poimenovati novega člana družbe anthroponym nenavadno, vendar uradniki ne smejo storiti. Kdo ima prav v tej situaciji? Na žalost - organi bolj pogosto. Konec koncev, so vodeni ne toliko oceno domišljije in ustvarjalnosti staršev, kot način je ime za delovanje v družbi. Oziroma, človek, ki je bil tako imenovan, in ne drugače. Konec koncev, tudi "normalne" imena pogosto spreminjajo, da ne omenjam, bizarne ali smešno! Nihče ne želi biti predmet ustrahovanja. Zato, starši, ki prihajajo z imenom za mojega otroka, je treba paziti in kako se bo oglasil pomanjševalnica imena, ne, ali so žaljivi ali smešno. Na primer, Yvette - lepa anthroponym francosko poreklo. Toda pomanjševalnica - podružnica - ni tako prijetna za uho. Vendar pa ne bi moškega imena. Torej, ne smemo pozabiti, da je.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sl.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.